« 命より重いものは無く | トップページ | てつを「消しゴムの仕業かッ!」 »

2010年1月12日 (火)

大脳アッパーカット

NHKの「英語であそぼ」を毎朝見ているのですが、今朝、その中の1コーナー『えいごふだ』にて、うしろから星人という変キャラが「Gotcha!(うまくいった!)」と言ってました。

そうか、長年の謎が解けたゾ!カプコンの横スクロールアクション「キャディラックス」のハンナやムスタファがキャラセレ時「ガッチャ!」って叫んでいて、何の意味かサッパリだったんですが、「(お前の選択は)うまいことやった!」て叫んでいたんですね。
あと、ガッチャマンて、「うまくいったぞマン」だったんだー。

・・・うまくいったぞマンてなんか、うまくいってないなあ・・・
というわけでGotchaに他の意訳が無いか調べてみました。

gotcha 〔話〕 分かった; やったぞ.

〔話〕ってことは会話言葉ですね。
「よく出来ました」よりは「ブチかましたったで、ッシャーゴルァー」って感じなんでしょう。多分。

てことは「ヤッターマン」も英語圏では「ガッチャマン」になりますか?

ともにタツノコプロですから、パクリだなんだとモメることは無いでしょうね。

とまあ、いつにも増してくだらないことを書いてきましたが、そんなことよりもどんなことよりも、久しぶりにキャディラックスやりたいなあ・・・

|

« 命より重いものは無く | トップページ | てつを「消しゴムの仕業かッ!」 »

雑記2010」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/138294/32957926

この記事へのトラックバック一覧です: 大脳アッパーカット:

« 命より重いものは無く | トップページ | てつを「消しゴムの仕業かッ!」 »